圣讯百科  > 所属分类  >  学术    神学   
[0] 评论[0] 编辑

叙利亚基督教神学

Syriac Christian Theology 叙利亚基督教神学

罗马时代的叙利亚,是个幅员广阔的地方,以安提阿为中心,而远及美索不达米亚。大部分地区的人都是双语的,即希腊语和亚兰之地方语言,而叙利亚文则是东部的方言,主要流行于美索不达米亚以北的埃泽萨(Edessa)和尼西比斯(Nisibis)。它与亚兰其他方言的分别,是在书写上略有不同,不然就是大体一致的。对好些叙利亚文作者来说,那还是他们惟一的语言。

叙利亚与巴勒斯坦为邻(从广义而言,叙利亚其实包括巴勒斯坦),是巴勒斯坦之外最多犹太人聚居之地。为此缘故,也因为亚兰文是他们共享的语言,叙利亚基督教与巴勒斯坦基督教及犹太教的关系,就异常密切了(有些学者认为昆兰社团的爱色尼犹太教,对早期叙利亚基督教的影响亦不可忽略)。大多数早期巴勒斯坦地及西叙利亚的基督教作品,都是用希腊文写成的,它们均有相当明显的闪族文化的标记(参安提阿学派,Antiochene School141,Antiochene School);然而这些标记自然地是在以叙利亚的闪族语言来写的作品最为明显。叙利亚基督教的影响力,亦见于早期亚美尼亚(Armenia)和格鲁吉亚(Georgia,二者皆为前苏联之成员)的基督教作品。

圣经之古叙利亚文译本叫「别西大」(Peshitta,意即「简单」),很可能是源自五经的「他尔根」(Targum,旧约亚兰文注释),是为主后一世纪皈依犹太教的阿迪亚贝纳(Adiabene)国预备的;不过历代志上下据说也是犹太人译的,而其他的旧约译本及全部新约,则是基督徒译的。正典的旧约书卷和德训篇(Ecclesia sticus,次经),是从希伯来文译过来,其他次经书卷则是从希腊文译过来,也是较为后期的。比别西大更古的,是福音书译本,但最古的则是《四福音合参》(Diatessaron,此词之原意是「和谐」),是他提安(Tatian,约活跃于150~72年)所编,以法莲(Ephraim,约306~73)曾为它写了一本至今仍存的颇详细的注释。

诺斯底主义(Gnosticism508,Gnosticism)在叙利亚十分活跃,有些最古的叙利亚基督徒文学便具有不同程度的诺斯底主义色彩,其中以《所罗门颂歌》(Odes of Solomon,可能是译自希腊文),和《多马行传》(Acts of Thomas)最为显着。正统叙利亚文学自四世纪便流传下来,阿弗拉哈特(Aphrahat,活跃于330~50年)是二十二本《说明》(Demonstrations,关乎圣经及教会的短文章)的作者,和以法莲都来自同一时代。以法莲写了许多圣经注释书和其他引起争论的作品,但他为后人纪念的身分,则是诗人和圣诗作者。他的圣诗具有很浓厚的神学及灵修内容;他又十分主张苦修主义(Asceticism161,Asceticism and Monasticism)。自很早期开始,叙利亚基督教便具有强烈的苦修主义倾向,甚至以守独身为洗礼的条件,而马吉安(Marcion765,Marcion)的教导在当时亦甚受欢迎。

自五世纪之涅斯多留(Nestorius840,Nestorius)主义和基督一性说(Monophysitism808,Monophysitism)的争辩以降,说叙利亚文的基督教大体上便与普世基督徒团体分割,不过叙利亚基督教仍保留着许多古基督教遗风;涅斯多留的礼仪《阿戴与马利》(Addai and Mari,传说中埃泽萨的使徒),是圣餐礼仪早期发展的重要左证。

(参考资料:《当代神学词典》)

附件列表


0

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本词条还有待完善,请 编辑

上一篇 议会    下一篇 系统神学

同义词

暂无同义词